Mostrando entradas con la etiqueta Casterman. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Casterman. Mostrar todas las entradas

miércoles, 28 de mayo de 2014

LE BEOWULF


Le destin sourit aux danois!
Moi, Hrothgar, fils de Halfdan,
fils de Beow, fils de Skjöld,
qui arriva sur nos côtes dans
un bateau à la dèrive...
...J'ai la chance de régner
a l'ère la plus glorieuse
du peuple danois.

Por fin tengo en mis manos algunos ejemplares de la edición francesa de Beowulf, publicada por Casterman hace un par de semanas. La traducción de Faustina Fiore, excelentemente rotulada por Guy Buhry, se presenta en un formato más reducido que el original de Astiberri, y con una portada completamente nueva realizada para la ocasión por David Rubín. Así que los coleccionistas ya sabéis: ¡nuevo objetivo a la vista!

Me resulta paradójico que en los foros comiqueros españoles muchas veces se oigan lamentos por la reducción de tamaño de los álbumes franceses que llegan a España comprimidos como novelas gráficas, y sin embargo cuando nosotros publicamos aquí una obra en formato francés que todo el mundo celebra por su gran tamaño, los franceses la reducen a dimensiones de novela gráfica para publicarla en su propio país. Es posible que aquí haya una lección que dejo que cada cual extraiga según el escudo que lleve en la camiseta.

Sólo espero que después del avance de la derecha xenófoba francesa en las últimas elecciones europeas, este Beowulf sirva para hacer reflexionar un poco a nuestros vecinos. Al fin y al cabo, es la historia de un inmigrante que viene a salvar el culo a los nacionales cuando estos estaban hundidos en su propia mierda.

Como ya os podéis imaginar la satisfacción que me produce no sólo ver Beowulf en francés, sino además compartiendo catálogo con Tintín, no voy a regodearme más por eso. Tampoco por la Décima. Podría, ¿eh?, pero lo dejo para futuros posts más futboleros. Sí os digo que lo que más alegría me produce es saber que la carrera internacional de nuestro Beowulf no ha terminado, y que muy pronto podremos anunciar otras ediciones que también me hacen enorme ilusión. Me siento muy agradecido a todos los que nos habéis ayudado a David y a mí a llegar hasta aquí: desde los amigos hasta los lectores que tanto nos habéis apoyado.

Y por cierto, David Rubín y yo celebraremos nuestras primeras sesiones de firmas conjuntas desde que publicamos Beowulf durante la próxima Feria del Libro de Madrid. Pasaos por allí aunque ya tengáis el dibujo de David si queréis que le añada mi firma para tener el juego completo. Y de paso nos tomamos un licor café o una Fontvella on the rocks. Éstas serán las citas, todas ellas en la caseta 250 de Astiberri:

Viernes 6 de junio a las 19.30 horas.
Sábado 7 de junio a las 19.30 horas.
Domingo 8 de junio a las 11.30 horas.

lunes, 31 de marzo de 2014

BEOWULF A LA FRANCESA


La edición en francés que ha hecho Casterman de Beowulf ya está lista, y lleva un extra para coleccionistas: portada (y contraportada) nuevas y originales de David Rubín. A la venta el 14 de mayo.

lunes, 11 de noviembre de 2013

BEOWULF EN FRANCIA

Ya falta menos para que Beowulf llegue a las librerías españolas... y también a las francesas. Astiberri ya ha anunciado que Casterman ha adquirido los derechos para la publicación en Francia del tebeo que hemos hecho David Rubín y yo.

David ya tiene varios libros publicados en el mercado francobelga (el último, su segundo volumen de Le héros, que estoy seguro de que va a triunfar a lo grande), pero para mí es el primero, así que me hace una ilusión especial. Y más ilusión todavía me hace que sea en Casterman, la editorial de Tintín, que es una de las tres patas sobre las que se levanta mi relación con los tebeos desde que era niño. Todavía no me creo que voy a estar en el mismo catálogo que Hergé. El libro aparecerá en 2014.

Confío en que no sea la única aventura internacional de Beowulf. Ya iré informando si hay otras novedades. De momento, no os olvidéis de que el 22 de noviembre Beowulf estará a la venta en España.